Telefone
+264 813 667 230Morada
41, Burger St, WindhoekSelah © 2024| Todos os direitos reservados
A qualidade linguística não deve ser um detalhe — ela é o pilar da credibilidade de qualquer conteúdo. Mesmo um excelente tradutor pode não alcançar sozinho o nível de refinamento exigido por projetos institucionais, técnicos, publicitários ou jurídicos de alto padrão. É por isso que na SELAH, o compromisso com a excelência vai além da tradução: oferecemos um sistema completo de Garantia de Qualidade Linguística, realizado por especialistas em revisão, terminologia e controle editorial.
O seu conteúdo merece rigor, coerência e autoridade — em todas as línguas.
A nossa abordagem baseia-se num modelo triplo de verificação: revisão especializada, normalização terminológica e controle final de qualidade. Cada texto é analisado sob múltiplos ângulos, respeitando as normas linguísticas, os padrões técnicos e o tom comunicativo da sua marca ou instituição.
Oferecemos serviços personalizados de garantia de qualidade para diferentes etapas e finalidades:
REVISÃO LINGUÍSTICA
Corrigimos ortografia, gramática, sintaxe e fluidez textual, garantindo clareza, correção e naturalidade. Realizada por linguistas nativos com domínio pleno da variante linguística-alvo e sensibilidade ao tipo de público.
REVISÃO TÉCNICA E TERMINOLÓGICA
Análise criteriosa da terminologia empregada, especialmente em áreas como a medicina, direito, engenharia e finanças. Asseguramos uniformidade terminológica e adequação à norma técnica e institucional do cliente.
AVALIAÇÃO DE QUALIDADE PÓS-TRADUÇÃO
Verificação final de traduções realizadas (por terceiros ou pela própria SELAH), assegurando que a mensagem esteja fiel ao original, sem perdas de sentido, com adequação cultural e terminológica — e pronto para publicação ou entrega.
PADRONIZAÇÃO LINGUÍSTICA DE GRANDES PROJETOS
Ideal para empresas com conteúdo multilíngue em larga escala, como sites, manuais, plataformas e sistemas internos. Criamos guias de estilo, glossários e protocolos de revisão para garantir consistência e identidade em todos os pontos de contato.
VALIDAÇÃO DE CONTEÚDO MULTIMÍDIA
Analisamos conteúdos legendados, dublados ou audiovisuais para garantir que o texto final esteja em harmonia com o áudio, imagem, tempo de leitura e contexto cultural. Essencial para campanhas, vídeos institucionais e materiais educacionais.
Sim. A SELAH oferece serviços independentes de avaliação e melhoria de qualidade linguística, mesmo para traduções ou conteúdos produzidos por terceiros. Nossos especialistas farão uma análise completa e, se necessário, proporão melhorias ou reescreverão partes para garantir que o texto atenda aos mais altos padrões profissionais.
Com certeza! Textos originalmente redigidos na língua-alvo — tais como relatórios, propostas comerciais, artigos ou campanhas — também podem ser aprimorados por meio da nossa revisão especializada. O nosso objetivo é refinar a comunicação, eliminar ambiguidades e elevar o nível de profissionalismo, garantindo clareza, correção e impacto.
Estamos ao seu dispor!
Namíbia
ANGOLA
Edifício Kaluanda,
Rua José Lameira
Luanda-Angola
Selah © 2024 | Todos os direitos reservados