Offcanvas Menu Open
Logo

Os nossos serviços de tradução

Na SELAH, traduzir é mais do que converter palavras de uma língua para outra. Trata-se de compreender contextos, respeitar culturas, adaptar tons e, sobretudo, manter viva à essência da sua mensagem. Por essa razão, oferecemos soluções de tradução realizadas com precisão, sensibilidade e responsabilidade, sempre por profissionais experientes, apoiados por revisores especializados e rigorosos controles de qualidade. Seja qual for o seu público, setor ou objetivo, temos a solução certa para si.

Traduzimos com alma, precisão e propósito, para que a sua mensagem atravesse fronteiras sem perder sua integridade, força e humanidade.

Oferecemos serviços completos de tradução para:



TRADUÇÃO NORMAL
Trata-se se uma tradução realizada por um tradutor especializado, submetida a um revisor especializado e pôr fim a um especialista de Controle de Qualidade, resultando numa tradução profissional. Independentemente da língua ou do contexto cultural e histórico do seu público-alvo, preservamos e melhoramos a integridade e a essência da sua mensagem.

TRADUÇÃO URGENTE
Obedece aos mesmos processos da tradução normal, mas através das nossas ferramentas institucionais, os nossos muitos linguistas especialistas trabalham simultaneamente no seu conteúdo para traduzir os seus documentos em tempo recorde!

TRADUÇÃO AUTOMÁTICA
Não tem tempo a perder, mas tem muito conteúdo para traduzir a custo reduzido? Os nossos sistemas otimizados e automatizados são utilizados para suprir suas urgentes e gritantes necessidades.  Os linguistas da SELAH estão ao seu dispor para o aconselhar sobre o melhor nível de tradução automática adequadas aos seus fins comunicativos. A Tradução automática da SELAH obedece 3 Níveis:

Tradução automática direta

– Sem Revisão Especializada;

– Baseia-se em traduções previas armazenadas em nossas ferramentas mas sem consideração terminológica;

– Adequada para grandes volumes de documentos e para se ter uma ideia minima do que se pretende transmitir.

Tradução automática Econômica

– Revisão Especializada básica;

– Baseia-se em traduções previas armazenadas em nossas ferramentas com consideração terminológica minima;

– A tradução terá um nível maior de compreensão em comparação com a tradução direta embora não tendo um tom natural.

Tradução automática Profissional

– Revisão Especializada Completa;

– Beneficia de Controlo de qualidade por um Especialista;

– Contemplará uma qualidade equiparável a tradução 100% humana.

TRADUÇÃO JURAMENTADA
Os nossos tradutores, falantes nativos das línguas de partida e de chegada, devidamente qualificados e admitidos via Juramento em assembleia por um tribunal superior competente, realizam a tradução do seu documento, que é posteriormente assinado e autenticado com o carimbo e/ou selo do tradutor, acompanhada de um certificado ou declaração que responsabiliza o tradutor. A tradução, de acordo com a sua preferência, pode ser entregue no formato físico presencialmente ou pelos correios ou ainda no formato digital por e-mail.

TRADUÇÃO CERTIFICADA
Os nossos tradutores, falantes nativos das línguas de partida e de chegada, realizam a tradução do seu documento, que é acompanhada de um certificado ou declaração pela SELAH garantindo que esta é autêntica e profissional. A tradução, de acordo com a sua preferência, pode ser entregue no formato físico presencialmente ou pelos correios ou ainda no formato digital por e-mail. 

QUAIS DOCUMENTOS REQUEREM TRADUÇÃO JURAMENTADA OU CERTIFICADA?

– Documentos Académicos tais como Históricos escolares, Boletim de notas, Certificados e Diplomas.

– Documentos de identificação tais como Passaportes, bilhetes de identidade e processos de adoção.

– Documentos Jurídicos tais como Certidões de nascimento, casamento e de divórcio, registos criminais e sentenças judiciais.

– Documentos Empresariais e Financeiros  tais como Estatutos da empresa, demonstrações financeiras, Extracto de conta, relatórios anuais e actas de reuniões.

Antes de traduzir o seu documento, consulte a instituição ou o país para o qual o irá enviar, a fim de saber quais dos dois tipos de tradução é aceite. A tradução Juramentada tem maior peso jurídico do que a Tradução Certificada, uma vez que o tradutor juramentado representa uma entidade governamental ou o tribunal que o admitiu, após comprovação das suas competências e o Tradutor oficial é um tradutor profissional, mas não necessariamente reconhecido pelo governo. Ambas as traduções são acompanhadas de um certificado que atesta a qualidade do serviço. 

COMUNICAÇÃO GLOBAL

Estamos ao seu dispor!

NAMÍBIA
41, Burger St, Windhoek

Namíbia

ANGOLA
Edifício Kaluanda,
Rua José Lameira
Luanda-Angola

Selah © 2024 | Todos os direitos reservados